Are you also one of those users or viewers who uses subtitles while watching any sort of content? In fact, viewers between the ages of 18 and 25 use subtitles either constantly or occasionally. It is recently explained in the BBC Interview; that captions are now the norm for different age sets use technology to comprehend the content.
Studies show that viewers use subtitles for a variety of reasons. For example, about 75% of people claimed that they needed to improve their understanding when the audio was muttered, and 29% claimed that they did so to prevent upsetting their roommates or relatives.
Subtitles Facts That You Probably Don’t Know!
• Majorly, 61% of viewers between the ages of 18 and 25 say they choose to turn on the subtitles when they watch TV, even if they do not have hearing loss.
• Subtitles appeared for the first time in "Edwin S. Porter's Uncle Tom's Cabin" in 1903. Subtitles were called intertitles back then, and they were only used in silent films.
• Subtitling follows certain rules as well; subtitles use characters and words based on the average reading speed of the viewer. The estimated average reading speed is three words per second. Accordingly, a typical audience can read 12 words, or 70 characters, in the span of four seconds.
The Key Importance of Using Spanish Subtitling
• To extend the global accessibility of the Content -
YouTube is a fascinating example. People who do not speak English account for approximately 60% of YouTube video views. As a result, media companies that want to reach more people around the world are now adding subtitles to their videos so that they can easily reach foreign audiences in overseas territories and markets.
As a result, a large number of media outlets, entertainment businesses, and e-learning platforms use subtitles for their content. Furthermore, it enables them to reach international markets and audiences abroad.
• Benefits for Deaf and Hearing-Impaired Audiences -
According to the World Health Organisation, 466 million people, or more than 5% of the world's population, struggle to hear because they have hearing loss. By 2050, this figure is anticipated to surpass 900 million. This group of potential viewers is far too large to ignore. You will be able to reach this large market if your video content includes subtitle translation.
• Increase Engagement and Viewing Time -
According to social media site researchers, Best Spanish Subtitling Services increase viewing time and engagement with your content. Video subtitling services make the content more appealing to viewers, increasing the likelihood that they will watch the entire video.
• Enhancing Comprehension for the Spanish Language -
Closed captions and Spanish subtitles help with understanding dialogue that is spoken quickly or with an unfamiliar or foreign accent. Onscreen text is a better option than rewinding a video or turning up the volume to hear mumbled or spoken over excessive background noise. Just consider how many times you've had to go back and listen to the dialogue during that, mumbling death scene in a movie. Closed captioning and subtitles are excellent solutions for this.
Professionals are Here to Help You to Invade Your Audience!
If your company requires subtitles for translation, having subtitles already available in the source language allows translators to work much faster and more efficiently, saving you money. Somya Translators can provide professional subtitling services at an affordable price. Their group of proficient subtitle experts can help you reach your content worldwide with accurate subtitles.