Why Machine Translation is a Problem and How to Avoid Mistranslation in Your Business

Rahul Das Rahul Das 21 December 2022 Follow

Copyright TechPlanet.today

>The age-old debate between automation and human-driven work will likely never resolve. Growth in technology comes with a large set of advantages, but a vast array of disadvantages as well. Without a question, we live in a time where technology has become a significant part of our lives, but if dependence on it keeps growing, it may also sometimes become a detriment. 

What is machine translation?  

To put it simply, machine translation is the process of translating data from one language to another using an automatic or machine translator. It is fast, efficient and affordable, but comes with its fair share of problems. The most important thing to think about while translating something is the repercussions of any potential mistakes. Machine Translation, in its essence, picks up substitutes for words from the source language, in the target language, and doesn't account for any additional meanings or emotions attached. This makes it inaccurate a lot of time since the meaning gets lost in translation.  

What are the problems it poses?  



Regardless of the language, accuracy is a crucial component of good communication. Whether it is a legal document, a medical report or an official document, accuracy in translation is of utmost importance. Therefore, it is critical to remember that the accuracy of the information should not be lost when translating any material into another language. This accuracy of the text cannot be maintained during the translation process using machine translation. 


The ambiguity in meaning due to the use of machine translation can be offensive or difficult to understand for a lot of readers. Machin translation cannot decipher the subtleties of language, and thus misses out on the meaning behind the text.  

No customisation:

Numerous customisation solutions in this respect remain unanswered since machine translation follows some systematic structures. Different file formats like PDF, DOC,.TXT, etc. cannot be translated by machine translation. Machine language is ineffective in situations where someone has to translate medical records but only has a JPEG or PDF file and is unable to type such papers. 


Machine translation is not the only one that has problems, in fact, even the greatest and most skilled translators can misunderstand the original text or just translate it incorrectly because they failed to pick up on certain cultural cues or signifiers along the way. The very real and frequent issue of misreading and mistranslation is one of the reasons that any discussion of translation standards nearly always requires a review of the work by a third-party translation professional. 
Originally Published as Why Machine Translation is a Problem and How to Avoid Mistranslation in Your Business on mytranscriptionplace Blog
In case you have found a mistake in the text, please send a message to the author by selecting the mistake and pressing Ctrl-Enter.

Comments (0)

    No comments yet

You must be logged in to comment.

Sign In / Sign Up